As part of our ongoing partnership with Northwestern's Global Humanities Initiative, we host occasional conversations about literature in translation that include readings and discussions of the translation process. Tonight's Translation Salon will feature Lawrence Venuti, an English professor at Temple University and winner of the Global Humanities Translation Prize reading from and discussing his new translation of the avant-garde Catalan author J.V. Foix’s poetry collection Daybook 1918: Early Fragments.
Venuti is a prolific and award-winning translation theorist and historian, as well as a translator from Italian, French and Catalan, and has published works recognized for their excellence by the National Endowment for the Arts, the National Endowment for the Humanities, PEN America, the Guggenheim Foundation and the government of Italy. Daybook 1918 will be his second translation from the Catalan.
Foix was a major figure in 20th century Catalan literature and was instrumental in introducing the European avant-garde movement to Catalonia early in the century. He was also a supporter of Catalan nationalism, and saw avant-garde experimentalism as a means of developing Catalan culture.